Tuesday, February 19, 2013

Of Manolo Pumps and Plastic Slippers







So what if I come home to clean dry laundry,sparkling dishes,and a a meal that can be heated within minutes? Does that make me less of a mother than my mother, who before the fully-automated-washer-dryer days used to spend her whole day washing clothes for a family of nine, using a two-tub washer? Does that make her less of a mother than her own mother, who did the laundry for 12 people by hand, using hard water and soap that hardly ever foamed?
 
I resent the notion that modern women are inferior to previous generations just because technology has made their chores easier. I resent the notion that a mother in a pair of jeans and behind the wheel of her car is inferior to the mother in an embroidered traditional dress filling water at the well.

A woman is a woman, and a mother is a mother; whether in her plastic slippers or in her Manolo pumps, she still loves her children the same way, she still cares for other children the same way. Some of our grandmothers were mean, resentful creatures, who have caused destruction to their families, in spite of the fact they they used to (yomroso el laban) by hand rather than using a Moulinex, and used to cook their rice in (samneh balgawi) rather than Lurpack butter. Some of today's young women, who have it easy as many may think, have done much more to serve their societies than their grandmothers did. So next time you hear a man talking about the women of yesterday and condemning the women of today,  please make sure he is still on his donkey's back ploughing the field with his (thoab) tucked under his belt.

This idea has been bothering me for some time now, but I had to write about it after reading this article by Ahmad Zo3bi in Rai a few days ago, on the occasion of International Woman's Day:

http://www.alrai.com/pages.php?opinion_id=5482


يوم المرأة العالمي

أنا لا أكتب لسيّدات ''الهاي والياي'' والأتيكيت المعلّب و''الكلاس و'' الأورجينال''.. أنا أكتب إليكِ تحديداً..نعم انت التي تحملين (مكنسة قشّ) ومجرود، وترتدين دشداشة بيتية قد تلاشى تطريزها، وحفّاية بلاستيك ''نمرة 39'' مكسورة الكعب، انت التي تلتقطين لقمة الخبز اليابسة المرمية فتقبّلينها وتضعينها على جبينك ثم تزرعيها في السياج،أنت التي تسندين جسد الدالية الى الجدار وتلمّين ورقها اليابس كطفل كثير الغلبة،انت التي تشكلين من زهر اللوز قلادة لتضعيه على ''بوز البكم''، إليكِ أنت، يا من تتفقّدين الحنفية كل صباح،وتفتحين الشبابيك، وتعيدين مساند غرفة الجلوس الى مكانها.

ارفعي رأسك،وأعيدي ربط ''شالك'' جيّداً.نعم أخاطبكِ أنتِ..أنت التي ترتّبين بيجامات الأولاد بعد أن تركوها في غرفهم وغادروا الى المدرسة، وأنت التي تجلين الصحون القليلة،كما أقصدك أنت أيضاَ بشحكم ولحمك، يا من تركّبين ''جرّة الغاز'' الآن استعداداً لطهي الوقت الممل، وأنت أيضاَ يا من تنزعين الأحزمة من بناطيل زوجك استعداداً للغسيل، وتخرجين أوراقه غير المهمّة وتضعينها على التلفزيون للأمانة الزوجية. كما أكتب لك يا من تضعين الملاقط في فمك وتشتبكين مع حبل الغسيل حتى تكتمل القطع ''مثل صفّ الدبكة''، وأنت يا من تمسحين جبينك من عرق النهار وشمس الربيع..التفتن جميعاً اليّ لحظة : أنصتن قليلاً : - غداً هو يوم المرأة العالمي.

- لحظة، لماذا أحضرتن كل هذه الطناجر والبصل؟..

- يا ألهي، لقد أسأتن فهمي ، أقصد غداً عيدكم، عيد المرأة العالمي،وليس عيد ''المرقة ( المرئة) العالمي''..انتم الاحتفال نفسه ولستم أدواته..لذا باسم كل الأزواج المتناسين وجودكن، كل عام وانتن بألف خير..أيتها الطيبات الرائعات..

I know my mother would rather stride in my stilettos rather than her mom's plastic slippers any minute of the day, and she's the greatest mother ever!


March 2007











No comments:

Post a Comment

“Examine what is said, not who speaks”, I shall do the same.